迎毛利新年 华人作家详解毛利语和中文的“惊人相似处”
分享到:

身着中国传统服装的华人华侨参加毛利新年庆祝互动。(图/RNZ网站截图)

【时新网编译报道】毛利新年(Matariki)即将到来。近日,华人社区通过举办系列庆祝活动,用别出心裁的“国风”庆典仪式,为毛利新年的到来增添一抹亮色。

RNZ2日报道,近来,中国文化团体在奥克兰举办文化工作坊,邀请人们用剪纸、糖画、包饺子、花艺和毛利-中国语言学习等方式来庆祝毛利新年。

华人艺术家谢静(Jing Xie,音译)用传统的剪纸艺术演绎了每年这个时候位于地平线上的Matariki星群,令参观者目不暇接。

胡・蒂芙尼(Tiffany Hu,音译)身着汉族人的传统服装,展示了宋代茶道。值得称奇的是,只用一把精致的茶匙,胡女士就能在杯子里创造出中文的“茶”字。

研究毛利文化、语言、历史和神话30年的华人作家林松(Song Lam,音译)发放了语言卡片,为毛利语的问候语提供中文和英文解释,包括“Kia pai tōrā”(祝你生活愉快)。

此外,林松还用中文解释了作为Matariki星群一部分的九颗星,指出庆祝活动与健康和福祉有关,而Pōhutukawa星则与那些已经去世的人有关。

林松说:“毛利语和中文有着惊人的相似之处,”他指出,毛利语和中文的“相见”(会)不仅含义相同,而且发音相似。此外,他还称毛利人的“marae”类似于中国的祠堂,同为崇拜祖先的神圣场所。

“毛利人还有一个传统,就是在访问朋友和亲戚时交换礼物(koha),这就像中国的送礼传统。我鼓励更多的新西兰华人开始学习毛利文化和语言,因为这可以减少误解。”林松补充道。

证据和咨询公司Kantar Public去年为惠灵顿Te Papa博物馆进行的一项全国性调查显示,与许多新西兰人相比,亚裔新西兰人庆祝Matariki的比例“明显高于平均水平”。调查显示,50%的新西兰人都采取了一些行动来纪念毛利新年。相比之下,59%的亚裔新西兰人庆祝了这个节日。

北岸华人协会主席燕・南希(Nancy Yan)在去年6月组织了一个端午和毛利新年的联合庆典。南希称,这两个节日在很多重要方面都有相似之处。

在学习了两年毛利语并短暂学习了mau rākau(一种毛利武术)后,南希还鼓励更多的新西兰华人学习毛利语言和文化。

“说毛利语将真正使你成为当地社区的一部分,为了促进新西兰人对中国文化的更多了解,我们应该首先沉浸在新西兰的多元文化中。”(木子编译)

编辑:木子

分享到:
网友评论

10 条评论

所有评论
显示更多评论